Захарова объяснила цитирование стихов Пушкина в Совбезе ООН

«Цитата используется, чтобы емко и образно передать мысль», — сказала газете ВЗГЛЯД официальный представитель МИД Мария Захарова, комментируя цитирование на заседании Совбеза ООН постпредом России Василием Небензей строчек из стихотворения Александра Пушкина.

Официальный представитель МИД Мария Захарова заявила, что Василий Небензя не просто хотел показать свою эрудицию, цитируя Пушкина на заседании Совбеза ООН. «В любой цитате есть какой-то подтекст», — подчеркнула она, не уточнив, какой подтекст имел ввиду Небензя.

«Цитата для того и используется, чтобы емко и образно передать мысль. Я не вижу противоречий между эрудицией и подтекстом», — сказала Захарова.

Как сообщала газета ВЗГЛЯД, постпред России при ООН Василий Небензя на заседании Совета Безопасности проиллюстрировал отношение Запада к Украине строками Пушкина.

«У великого русского поэта Александра Пушкина есть такие строки: «Ах, обмануть меня не трудно, я сам обманываться рад», — процитировал Небензя, обвинив Запад в нежелании замечать то, что происходит на Украине, предоставлении «индульгенции» украинской власти.

Дипломат напомнил, что «во время так называемой революции достоинства в Киеве появился такой хештег „онижедети“, что означало: что с них взять, побалуются и пройдет». «Сейчас эти „дети“ ходят по Киеву с факельными шествиями и нацистскими лозунгами, нацистские добровольческие батальоны воюют в Донбассе», — подчеркнул Небензя.

Обращаясь к западным коллегам, дипломат отметил, что в России есть поговорка «Спички детям не игрушка».

А что думаете Вы?!

Email адрес не будет опубликован.