Какие услуги оказывает бюро переводов

Профессия переводчик некогда была очень престижной. Сейчас тоже есть специалисты, которые очень хорошо зарабатывают и строят успешную карьеру. Но, спрос на них не такой большой, как раньше. Всё потому, что большую часть текстов переводят самостоятельно. Есть онлайн-переводчики, словари, специальные приложения и т.д.

Это все, конечно, хорошо, но не всегда подходит, когда необходимо перевести что-то важное, например, документ, технический регламент, научную работу и т.д. В таких случаях обращаются в специальное бюро переводов iTrex, сотрудники которого быстро и качественно все сделают. Обращаться к ним могут как обычные люди, так и организации.

Что такое бюро переводов

Это компания, занимающаяся переводами с одного языка на другой. Часто это не один, а несколько языков, с которыми работает бюро. Следует уточнить, с какими именно работает выбранная компания. Можно позвонить проконсультироваться, либо зайти и посмотреть информацию на сайте.

Бюро переводов это не один человек. Обычно это штат сотрудников, которых может быть большое количество. С учётом того, что многие такие компании работают онлайн, в том числе, некоторые сотрудники также сотрудничают с ними удаленно, что удобно. Особенно когда необходимо выполнить заказ быстро.

Расположение сотрудников на удалёнке в нескольких разных часовых поясах позволяет делегировать задачу тому, кто ещё не спит и может выполнить заказ. Часто работу, связанную с переводом, если это что-то сложное, выполняет не один, а сразу несколько специалистов.

Например, если это техническая документация, помимо языка человек должен знать терминологию, разбираться в ней. Художественную литературу не просто сухо переводят, но и адаптируют. Для этого дополнительно нужен редактор.

Кому могут потребоваться услуги бюро переводов

Это могут быть частные лица, которым нужно перевести, например:

  • документы
  • научную работу
  • старые книги
  • письма и многое другое.

Что касается организаций, они обращаются в бюро переводов с самыми разными заказами. Это могут быть такие виды перевода, как:

  • устный (синхронный, последовательный)
  • письменный (художественный, научный, общественно-политический, технический, юридически и т.д.)

Стоимость и сроки могут быть разными. Зависят от конкретной задачи, с которой обратился клиент. Это все обговаривается и согласуется ещё на этапе консультации. Если требуется письменный перевод, клиент и исполнитель могут находится в разных городах, регионах и даже странах, т.к. средством их коммуникации станет интернет, телефон, а в некоторых случаях почта.

А что думаете Вы?!

Email адрес не будет опубликован.